-
1 to be outraged at something
indignarse ante algo -
2 empört
I P.P. empörenII Adj. (schockiert) shocked; stärker: appalled ( über + Akk at); (entrüstet) indignant (at), angry (about); (beleidigt) insultedIII Adv. indignantly, angrily, resentfully* * *up in arms; indignant; shocked; outraged* * *em|pört [ɛm'pøːɐt]1. adj1) (highly) indignant, outraged (über +acc at); (= schockiert) outraged, scandalized2) (liter in Auflehnung) rebellious2. advindignantlySee:→ auch empören* * *em·pörtI. adj outraged, scandalized▪ [über jdn/etw] \empört sein to be scandalized by sb/sth, to be highly indignant about sb/sthmit \empörter Stimme in a tone of outrageII. adv indignantly* * *1.2.über jemanden/etwas empört sein — be outraged at something/about somebody
jemanden/etwas empört zurückweisen — reject somebody/something indignantly or angrily
* * *C. adv indignantly, angrily, resentfully* * *1.Adjektiv outraged <letter, look>2.über jemanden/etwas empört sein — be outraged at something/about somebody
jemanden/etwas empört zurückweisen — reject somebody/something indignantly or angrily
* * *(über) adj.indignant (at, with) adj. adj.disgusted n. adv.indignantly adv. -
3 outrage
1. noun(a wicked act, especially of great violence: the outrages committed by the soldiers; The decision to close the road is a public outrage.) atrocidad, escándalo, ultraje
2. verb(to hurt, shock or insult: She was outraged by his behaviour.) ultrajar, ofender- outrageously
- outrageousness
tr['aʊtreɪʤ]1 (anger, resentment) indignación nombre femenino (at, ante)1 (make angry) ultrajar, indignar; (shock) escandalizar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be outraged at something indignarse ante algo1) insult: ultrajar, injuriar2) infuriate: indignar, enfureceroutrage n1) atrocity: atropello m, atrocidad f, atentado m2) scandal: escándalo m3) anger: ira f, furia fn.• atentado s.m.• atrocidad s.f.• atropello s.m.• barbaridad s.f.• demasía s.f.• desafuero s.m.• herida s.f.• tropería s.f.• ultraje s.m.• violencia s.f.v.• enfurecer v.• ultrajar v.• violentar v.
I 'aʊtreɪdʒb) c ( scandal) escándalo moutrage AGAINST something/somebody — atropello m contra or a algo/alguien
c) u ( feeling)outrage (AT something) — indignación f (ante algo)
II
a) ( offend) indignar, ultrajar (frml)b) ( scandalize) escandalizar*[aʊt'reɪdʒ]1. N1) (=wicked, violent act) atrocidad fbomb outrage — atentado m (con bomba)
2) (=indecency) ultraje m, escándalo m ; (=injustice) atropello m, agravio mit's an outrage! — ¡es un escándalo!, ¡qué barbaridad!
to commit an outrage against or on sb — [terrorists] cometer un atentado contra algn
2.VT [+ person] ultrajar; [+ standards, decency] atentar contra* * *
I ['aʊtreɪdʒ]b) c ( scandal) escándalo moutrage AGAINST something/somebody — atropello m contra or a algo/alguien
c) u ( feeling)outrage (AT something) — indignación f (ante algo)
II
a) ( offend) indignar, ultrajar (frml)b) ( scandalize) escandalizar* -
4 entrüsten
I v/t (erzürnen) fill s.o. with indignation, anger, incense; stärker: infuriate; (schockieren) shockII v/refl become ( oder be) very indignant ( über + Akk at, about s.th.), get ( oder be) angry (at, about s.th., with s.o.); be up in arms (over, about); (schockiert sein) be shocked (at); „Unsinn!“, entrüstete er sich „Rubbish!“ he retorted angrily* * *sich entrüstento be indignant* * *ent|rụ̈s|ten [ɛnt'rʏstn] ptp entrü\#stet1. vt(= empören) to fill with indignation, to outrage; (= zornig machen) to incense, to anger; (= schockieren) to outrage, to scandalize2. vrdas ist unerhört!, entrüstete sich die alte Dame — that is scandalous!, said the old lady incensed
* * *ent·rüs·ten *▪ sich akk über jdn/etw \entrüsten to be indignant about [or at] sb/sth; (stärker) to be outraged by sb/sth* * *1.reflexives Verb2.sich [über etwas (Akk.)] entrüsten — be indignant [at or about something]
transitives Verbüber etwas (Akk.) entrüstet/aufs höchste entrüstet sein — be indignant/outraged at something
* * *über +akk at, about sth), get ( oder be) angry (at, about sth, with sb); be up in arms (over, about); (schockiert sein) be shocked (at);* * *1.reflexives Verb2.sich [über etwas (Akk.)] entrüsten — be indignant [at or about something]
transitives Verbüber etwas (Akk.) entrüstet/aufs höchste entrüstet sein — be indignant/outraged at something
* * *v.to disgust v. -
5 roepen
2 [oproepen] call♦voorbeelden:schande roepen over iets • be outraged by somethingeen roepende in de woestijn • a voice (crying) in the wildernessvelen zijn geroepen, maar weinigen uitverkoren • many are called, but few are chosenII 〈 overgankelijk werkwoord〉2 [in een toestand brengen; door roepen wekken] call3 [bij opbod verkopen] auction (off)♦voorbeelden:1 een dokter/de politie roepen • call a doctor/the policeiemand op het matje roepen • carpet someonede ober roepen • call the waiteriemand voor de rechter roepen • summons someoneje komt als geroepen • (you're) just the person we needik zal je om zeven uur roepen • I'll call you at seven♦voorbeelden:2 om hulp roepen • call/cry (out) for helpdat kind roept om zijn moeder • the child is calling for its mother -
6 schande roepen over iets
schande roepen over ietsVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > schande roepen over iets
-
7 outrage
1. noun(deed of violence, violation of rights) Verbrechen, das; (during war) Gräueltat, die; (against good taste or decency) grober od. krasser Verstoß; (upon dignity) krasse od. grobe Verletzung ( upon Gen.)be an outrage against good taste/decency — den guten Geschmack/Anstand in grober od. krasser Weise verletzen
2. transitive verban outrage against humanity — ein Verbrechen gegen die Menschheit
1) empörenbe outraged at or by something — über etwas (Akk.) empört sein
2) (infringe) in grober od. krasser Weise verstoßen gegen [Anstand, Moral]* * *1. noun(a wicked act, especially of great violence: the outrages committed by the soldiers; The decision to close the road is a public outrage.) der Frevel2. verb(to hurt, shock or insult: She was outraged by his behaviour.) verletzten- academic.ru/52486/outrageous">outrageous- outrageously
- outrageousness* * *ˈout·rageI. nto express \outrage sich akk entsetzt [o empört] zeigento provoke public \outrage öffentliche Empörung auslösenanti-semitic \outrages antisemitische Ausschreitungenterrorist \outrage Terroranschlag mII. vt1. (arouse indignation)2. (violate)▪ to \outrage sth etw gröblich verletzen [o mit Füßen treten]to \outrage a law/principle gegen ein Gesetz/Prinzip gröblich verstoßen* * *['aʊtreɪdZ]1. n1) (= wicked, violent deed) Untat f; (cruel) Gräueltat f; (by police, demonstrators etc) Ausschreitung fan outrage against the State — ein schändliches or ruchloses (liter) Verbrechen gegen den Staat
it's an outrage to waste food — es ist ein Skandal or Frevel, Essen verkommen zu lassen
an outrage against humanity — ein Verbrechen nt gegen die Menschlichkeit
an outrage to common decency — eine empörende Verletzung des allgemeinen Anstandsgefühls
an outrage against public morality — ein empörender Verstoß gegen die guten Sitten or die öffentliche Moral
he reacted with (a sense of) outrage — er war empört or entrüstet
2. vt[aʊt'reɪdZ] morals, conventions ins Gesicht schlagen (+dat), Hohn sprechen (+dat), hohnsprechen (+dat) (geh); sense of decency beleidigen; ideals mit Füßen treten; person empören, entrüstenpublic opinion was outraged by this cruelty/injustice — die öffentliche Meinung war über diese Grausamkeit/Ungerechtigkeit empört
he deliberately set out to outrage his critics — er hatte es darauf angelegt, seine Kritiker zu schockieren
* * *outrage [ˈaʊtreıdʒ]A s1. a) Schandtat fb) Gräueltat fc) Ausschreitung f2. Skandal m:an outrage against ein Verbrechen gegen (die Menschlichkeit etc), eine grobe Verletzung (des Anstands etc), eine Vergewaltigung (der Gerechtigkeit etc)B v/t1. sich vergehen an (dat), Gewalt antun (dat), vergewaltigen (auch fig)2. Gefühle, den Anstand etc mit Füßen treten, grob verletzen3. empören:* * *1. noun(deed of violence, violation of rights) Verbrechen, das; (during war) Gräueltat, die; (against good taste or decency) grober od. krasser Verstoß; (upon dignity) krasse od. grobe Verletzung ( upon Gen.)2. transitive verbbe an outrage against good taste/decency — den guten Geschmack/Anstand in grober od. krasser Weise verletzen
1) empörenbe outraged at or by something — über etwas (Akk.) empört sein
2) (infringe) in grober od. krasser Weise verstoßen gegen [Anstand, Moral]* * *n.Freveltat f.Gewalttat f.Gewalttätikeit f. -
8 entrüstet
I P.P. entrüsten* * *indignant* * *ent|rụ̈s|tet [ɛnt'rʏstət]1. adj(= empört) (highly) indignant, outraged; (= zornig) incensed; (= schockiert) outraged, scandalized2. advindignantly, outraged* * *1) (to be very angry and make a great protest (about something): He is up in arms about the decision to close the road.) be up in arms2) (angry, usually because of some wrong that has been done to oneself or others: I feel most indignant at the rude way I've been treated; The indignant customer complained to the manager.) indignant* * *ent·rüs·tetII. adv indignantly* * ** * *adj.enraged adj.indignant (at, with) expr. -
9 scandaliser
scandaliser [skɑ̃dalize]➭ TABLE 1 transitive verb* * *skɑ̃dalize
1.
verbe transitif to outrage, to scandalize [personne]
2.
se scandaliser verbe pronominal to be shocked (de by)* * *skɑ̃dalize vt* * *scandaliser verb table: aimerB se scandaliser vpr to be shocked (de qch by sth); personne ne s'en est scandalisé nobody raised any objections.[skɑ̃dalize] verbe transitif————————se scandaliser verbe pronominal intransitifse scandaliser de quelque chose to be shocked ou scandalized by something -
10 bondir
bondir [bɔ̃diʀ]➭ TABLE 2 intransitive verba. ( = sauter) [homme, animal] to jump upb. ( = sursauter) to startc. ( = se précipiter) il a bondi vers moi he rushed towards me* * *bɔ̃diʀverbe intransitif1) ( sauter) [personne, animal, flamme, torrent] to leap2) ( s'élancer)bondir sur quelqu'un/quelque chose — to pounce on somebody/something
3) ( gambader) [animal] to leap about4) ( s'indigner) to react furiously, to hit the roof (colloq)* * *bɔ̃diʀ vi* * *bondir verb table: finir vi1 ( sauter) [personne, animal, cœur, flamme, torrent] to leap; bondir de joie to jump for joy; bondir de surprise/frayeur to start with surprise/fright;3 ( gambader) [animal] to leap about;4 ( s'indigner) to react furiously, to hit the roof○; ça m'a fait bondir I was absolutely furious ou hopping mad○ (about it); bondir d'indignation to be outraged; bondir de colère to fly into a rage;5 ( augmenter) [prix, devise] to soar, to rocket○; faire bondir les prix to send prices soaring; bondir de 17% to jump 17%.[bɔ̃dir] verbe intransitifbondir sur [pour importuner, semoncer] to pounce onquand il a appris l'accident, il a bondi jusqu'à l'hôpital/chez elle when he heard about the accident, he rushed (over) to the hospital/her place -
11 dégoûté
dégoûté°, e [degute]1. adjective2. masculine noun, feminine noun• il a fait le dégoûté (devant un mets, une offre) he turned his nose up at it* * *dégoûtée degute adjectif [commentaire, ton] disgusted* * *deɡute adj dégoûté, -e1) (personne, air, ton) disgusted2) fig (= las, déçu, blasé)* * *A pp ⇒ dégoûter.B pp adj1 [commentaire, ton] disgusted; d'un air dégoûté with disgust;2 être dégoûté de qch to have had enough of sth; ne pas être dégoûté to have a strong stomach; faire le dégoûté to turn one's nose up.prendre des airs dégoûtés to put on a look of disgust, to wrinkle one's nose————————, dégoûtée [degute] nom masculin, nom fémininfaire le dégoûté to be fussy, to make a fuss -
12 manquer
manquer [mɑ̃ke]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ but, occasion, personne, train] to miss• la gare est sur la place, tu ne peux pas la manquer the station's right on the square, you can't miss itb. [+ photo, gâteau] to spoilc. ( = être absent de) to miss• manquer de ( = être dépourvu de) to lack• elle a manqué de se faire écraser ( = faillir) she nearly got run over3. intransitive verba. ( = faire défaut) to be lacking• ce qui lui manque, c'est l'imagination what he lacks is imagination• les mots me manquent pour exprimer... I can't find the words to express...• j'irais bien, ce n'est pas l'envie qui m'en manque I would like to go, it's not that I don't want tob. ( = être absent) to be absent ; ( = avoir disparu) to be missingc. ( = être regretté)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Le sujet du verbe français devient l'objet du verbe anglais.━━━━━━━━━━━━━━━━━• il manque dix personnes ( = elles ont disparu) there are ten people missing ; ( = on en a besoin) we are ten people short• il ne manquait plus que ça ! that's all we needed!• il ne manquerait plus que ça ! that really would be the end! (inf)• j'avais prévu qu'il serait furieux, et ça n'a pas manqué ! I knew he'd be angry and sure enough he was!5. reflexive verba.il s'est manqué ( = a raté son suicide) he bungled his suicide attempt• cette fois-ci, il ne s'est pas manqué he made a good job of it this time* * *mɑ̃ke
1.
1) (ne pas atteindre, ne pas voir) to miss [cible, spectacle, train, personne]vous l'avez manquée de cinq minutes — you missed her/it by five minutes
2) ( ne pas réussir)manquer son coup — (colloq) to fail
3) (colloq) ( ne pas sanctionner)
2.
manquer à verbe transitif indirect1)la Bretagne/ma tante me manque — I miss Brittany/my aunt
2)
3.
manquer de verbe transitif indirectmanquer de — to lack [patience, argent, expérience, pratique]
on ne manque de rien — we don't want ou lack for anything
ma cousine ne manque pas d'humour — my cousin's got a good sense of humour [BrE]
‘remercie-le de ma part’ - ‘je n'y manquerai pas’ — ‘thank him for me’ - ‘I won't forget'
et évidemment, ça n'a pas manqué! — (colloq) and sure enough that's what happened!
3) ( faillir)
4.
verbe intransitif1) ( faire défaut)les vivres vinrent à manquer — supplies ran out ou short
2) ( être absent) [élève, personne] to be absent
5.
verbe impersonnelil ne manquerait plus que ça! — (colloq) that would be the last straw!
6.
se manquer verbe pronominal1) ( soi-même) to bungle one's suicide attempt2) ( ne pas se voir) to miss each other* * *mɑ̃ke1. vb impersIl manque encore 100 euros. — We are still 100 euros short.
Il manque des pages. — There are some pages missing., Some pages are missing
il ne manquerait plus que... — all we need now is for...
Il ne manquerait plus qu'il démissionne. — All we need now is for him to resign.
2. vi1) [chose] to be lackingne pas manquer; Les exemples ne manquent pas. — There's no lack of examples.
2) [personne] to be missingmanquer à l'appel — to miss roll call, to be missing at roll call
3)Il a manqué de se tuer. — He very nearly got killed.
ne pas manquer de dire qch; Il n'a pas manqué de le dire. — He certainly said it.
ne pas manquer de faire qch; Je ne manquerai pas de te le rappeler le moment venu. — I'll certainly remind you when the time comes., I'll definitely remind you when the time comes.
4)manquer à qn [personne] Il me manque. — I miss him.
Mes parents me manquent. — I miss my parents.
Ma sœur me manque. — I miss my sister., [argent, temps]
Le temps leur manque. — They're short of time.
Le courage lui manqua. — His courage failed him.
La voix lui manqua. — His voice failed him.
5)manquer à qch [personne] ; manquer à tous ses devoirs — to fail in one's duty
Mais je manque à tous mes devoirs, asseyez-vous; désirez-vous un café? — Sorry, I'm forgetting myself: please sit down; would you like a coffee?
6)manquer de qch [chose] — to not have enough of sth, to lack sth
La quiche manque de sel. — The quiche hasn't got enough salt in it.
L'article manque de punch. — The article lacks punch., The article doesn't have enough punch.
Le film manque de rythme. — The film lacks pace.
Ses interventions manquent d'à-propos. — His remarks lack relevance.
7)manquer de qch [personne] [courage, présence d'esprit] — to lack sth, to not have enough of sth
Le gouvernement a manqué de courage politique. — The government lacked political courage.
J'ai manqué de présence d'esprit. — I didn't have enough presence of mind.
manquer de tact; Je trouve qu'il a manqué de tact. — I don't think he was very tactful.
3. vt1) to missTu n'as rien manqué: le film n'était pas très bon. — You didn't miss anything: the film wasn't very good.
2) (= faillir)Il a manqué se tuer. — He very nearly got killed.
* * *manquer verb table: aimerA vtr1 (ne pas atteindre, ne pas voir) to miss [cible, objectif, spectacle, événement]; la balle l'a manqué de peu the bullet just missed him; manquer une marche to miss a step; une grande maison rose à la sortie du village, vous ne pouvez pas la manquer a big pink house as you come out of the village, you can't miss it; manquer l'école to miss school; un film à ne pas manquer a film not to be missed; j'ai manqué le début du film I missed the beginning of the film; tu n'as rien manqué, le film est nul you didn't miss anything, it's an awful film; il n'en manque pas une○ you can rely on him to put his foot in it;2 ( être en retard pour) to miss [train, bus, avion, personne] (de by); vous l'avez manquée de cinq minutes you missed her/it by five minutes;3 ( ne pas réussir) to spoil, to ruin [plat, gâteau, photo]; to botch○ [expérience de laboratoire]; manquer sa vie to make a mess of one's life; elle a manqué son solo she made a mess of her solo; cet événement nous a fait manquer plusieurs contrats this incident has lost us several contracts; manquer son coup○ to fail;4 ○( ne pas sanctionner) la prochaine fois je ne le manquerai pas next time I won't let him get away with it; elle ne l'a pas manqué she put him in his place.B manquer à vtr ind1 ( faire éprouver un sentiment d'absence) manquer à qn to be missed by sb; ils nous manquent we miss them; la Bretagne/ma tante me manque I miss Brittany/my aunt;2 ( ne pas respecter) manquer à son devoir/honneur to fail in one's duty/honourGB; manquer à ses promesses to fail to keep one's promises; manquer à sa parole to break one's word.C manquer de vtr ind1 ( avoir en quantité insuffisante) manquer de to lack, to be lacking in [patience, talent, courage, imagination, ambition]; to lack, to be short of [argent, provisions, matériel, personnel, main-d'œuvre]; to lack [expérience, pratique]; on ne manque de rien ici we don't want ou lack for anything here; elle ne manque pas de détracteurs/prétendants she's not short of critics/suitors, she doesn't lack critics/suitors; le roman manque d'humour the novel lacks humourGB; ma cousine ne manque pas d'humour my cousin's got a good sense of humourGB; elle ne manque pas de charme she's not without charm; il ne manque pas de culot○! he's got a nerve!; la soupe manque de sel/poivre there isn't enough salt/pepper in the soup; ouvre la fenêtre, on manque d'air ici open the window, it's stuffy in here; il manque de magnésium/calcium he has a magnesium/calcium deficiency;2 ( toujours à la forme négative) si vous passez dans la région, ne manquez pas de nous rendre visite if you're in the area, be sure and visit us; je ne manquerai pas de vous le faire savoir I'll be sure to let you know; ne manquez pas de le signaler be sure and report it; ‘remercie-le de ma part’-‘je n'y manquerai pas’ ‘thank him for me’-‘I won't forget ou I most certainly shall’; je ne manquerai pas de le leur dire I'll be sure to tell them, I won't forget to tell them; on ne peut manquer d'être surpris one can't fail to be surprised; ça ne pouvait manquer d'arriver it was bound to happen; et évidemment, ça n'a pas manqué○! and sure enough that's what happened!;3 ( faillir) il a manqué (de) casser un carreau he almost broke a windowpane; elle a manqué (de) s'évanouir en le voyant she almost fainted when she saw him.D vi1 ( faire défaut) j'ai fait l'inventaire: rien ne manque I've done the inventory and nothing is missing; trois soldats manquaient à l'appel three soldiers were missing at roll call; les vivres vinrent à manquer supplies were running out; ne fais pas cette tête, ce ne sont pas les garçons qui manquent! don't look so downcast, there are plenty more fish in the sea!; ce ne sont pas les occasions qui manquent there's no lack of opportunity; le moment venu, le courage leur manqua when the time came, their courage failed them; je suis tellement outré que les mots me manquent I'm so outraged that words fail me; les mots me manquent pour exprimer ma joie/mon dégoût I can't find the words to express my joy/my disgust; le temps me manque pour t'expliquer I don't have enough time to explain to you; ce n'est pas l'envie qui me manque de faire it's not that I don't want to do; le pied lui manqua liter he/she missed his/her footing;2 ( être absent) [élève, personne] to be absent; cet étudiant manque très souvent this student is very often absent.E v impers il manquait deux fourchettes two forks were missing; il manque 100 euros dans la caisse 100 euros are missing from the cash register; il manque une roue à la voiture there's a wheel missing from the car; il lui manque un doigt he's got a finger missing; il lui manque un œil/bras he's only got one eye/arm; il leur manque 500 euros pour pouvoir acheter la voiture they're 500 euros short of the amount they need to buy the car; il nous manque deux joueurs pour former une équipe we're two players short of a team; il manque une signature à ce contrat ( il n'est pas signé) the contract isn't signed; ( sur plusieurs signatures) there's a signature missing on the contract; il manque du sel dans cette soupe there isn't enough salt in the soup; ça manque d'animation ici! it's not very lively here!; il ne manquerait plus que ça! that would be the last straw!; il ne manquerait plus qu'il se mette à pleuvoir all (that) we need now is for it to start raining.F se manquer vpr1 ( soi-même) to bungle one's suicide attempt;2 ( ne pas se voir) to miss each other.[mɑ̃ke] verbe transitifl'église est à droite, vous ne pouvez pas la manquer the church is on the right, you can't miss itb. (figuré) to miss one's target, to fail to hit one's target, to shoot wideelle s'est moquée de moi mais je ne la manquerai pas! (figuré) she made a fool of me but I'll get even with her!je n'ai pas vu l'opéra — tu n'as rien manqué/tu as manqué quelque chose! I didn't see the opera — you didn't miss anything/you really missed something there!tu as manqué une bonne occasion de te taire (humoristique) why couldn't you have just kept your mouth shut for once?a. [il remarque tout] he never misses a trick!b. [il est gaffeur] (you can always) trust him to put his foot in it!2. [ne pas rencontrer] to misscoup manqué failure, botch-upmoi qui croyais lui faire plaisir, c'est vraiment un coup manqué ou j'ai vraiment manqué mon coup! and here's me thinking I would make him happy, (just) how wrong can you get!4. [ne pas aller à] to miss————————[mɑ̃ke] verbe intransitif1. [être absent - fugueur, bouton, argenterie] to be missing ; [ - employé, élève] to be away ou off ou absentb. (figuré & humoristique) to be missingil ne manquait plus qu'elle/que ça! she's/that's all we need ou needed!quand le pain vint à manquer, ils descendirent dans la rue when the bread ran short, they took to the streetsles occasions de te rendre utile ne manqueront pas there will be no shortage of opportunities to make yourself usefulla pluie/le travail, ce n'est pas ce qui manque! there's no shortage of rain/work!l'argent leur a toujours manqué they've always been short of money ou lacked moneyla force/le courage lui manqua (his) strength/courage failed himles mots me manquent words fail me, I'm at a loss for wordsce n'est pas l'envie qui m'en manque, mais... not that I don't want to ou I'd love to, but...il manque une bouteille/un bouton there's a bottle/a button missinga. [ils sont absents] we have three players missingb. [pour jouer] we're three players shortil ne manque pas de gens pour dire que... there is no lack ou shortage of people who say that...il me manque un dollar I'm one dollar short, I need one dollara. [animal] the only thing it can't do is speakb. [machine] it does everything but talk3. [être pauvre] to want————————manquer à verbe plus préposition1. [faillir à]manquer à son devoir/son honneur to fail in one's duty/one's honourmanquer à sa parole/promesse to fail to keep one's word/promise, to break one's word/promisemanquer aux usages to defy ou to flout convention2. [être regretté par]3. (littéraire) [offenser] to be disrespectful to ou towards, to behave disrespectfully towards————————manquer de verbe plus prépositionta soupe manque de sel your soup lacks ou needs saltmanquer de personnel to be short-staffed, to be short of stafftoi, tu ne manques pas d'air (familier) ou de culot (très familier) ! you've (certainly) got some cheek ou nerve!2. (soutenu)ne pas manquer de dire/de faire [ne pas oublier de]: vous viendrez? — je n'y manquerai pas will you come? — definitely ou without failne manquez pas de me le faire savoir be sure to let me know, do let me know[par ellipse]ça ne manquera pas it's sure ou bound to happenj'ai dit qu'elle reviendrait et ça n'a pas manqué! I said she'd come back and sure enough(, she did)![s'empêcher de]on ne peut manquer de constater/penser one can't help but notice/thinkvous ne manquerez pas d'être frappé par cette coïncidence you're bound to be struck by this coincidence3. [faillir]elle a manqué (de) se noyer she nearly ou almost drowned (herself)————————se manquer verbe pronominal (emploi réciproque)————————se manquer verbe pronominal (emploi réfléchi)
См. также в других словарях:
outraged — out raged adj. deeply angered at something unjust or wrong; incensed; as, a look of outraged disbelief. Syn: indignant, incensed, umbrageous. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
Something Wicked This Way Comes (Ugly Betty) — Infobox Television episode | Title = Something Wicked This Way Comes Series = Ugly Betty Season = 2 Episode = 6 Guests= Airdate = November 1, 2007 Production = 206 Writer = Henry Alonzo Myers Director = Wendey Stanzler Episode list = Episode… … Wikipedia
outraged — adjective angered at something unjust or wrong (Freq. 1) an indignant denial incensed at the judges unfairness a look of outraged disbelief umbrageous at the loss of their territory • Syn: ↑indignant, ↑incensed, ↑ … Useful english dictionary
outrage — outrages, outraging, outraged (The verb is pronounced [[t]a͟ʊtre͟ɪʤ[/t]]. The noun is pronounced [[t]a͟ʊtreɪʤ[/t]].) 1) VERB If you are outraged by something, it makes you extremely shocked and angry. [be V ed] Many people have been outraged by… … English dictionary
France — /frans, frahns/; Fr. /frddahonns/, n. 1. Anatole /ann nann tawl /, (Jacques Anatole Thibault), 1844 1924, French novelist and essayist: Nobel prize 1921. 2. a republic in W Europe. 58,470,421; 212,736 sq. mi. (550,985 sq. km). Cap.: Paris. 3.… … Universalium
United States — a republic in the N Western Hemisphere comprising 48 conterminous states, the District of Columbia, and Alaska in North America, and Hawaii in the N Pacific. 267,954,767; conterminous United States, 3,022,387 sq. mi. (7,827,982 sq. km); with… … Universalium
Germany — /jerr meuh nee/, n. a republic in central Europe: after World War II divided into four zones, British, French, U.S., and Soviet, and in 1949 into East Germany and West Germany; East and West Germany were reunited in 1990. 84,068,216; 137,852 sq.… … Universalium
religion — religionless, adj. /ri lij euhn/, n. 1. a set of beliefs concerning the cause, nature, and purpose of the universe, esp. when considered as the creation of a superhuman agency or agencies, usually involving devotional and ritual observances, and… … Universalium
ancient Rome — ▪ ancient state, Europe, Africa, and Asia Introduction the state centred on the city of Rome. This article discusses the period from the founding of the city and the regal period, which began in 753 BC, through the events leading to the… … Universalium
Dominick Marone — Nick Marone Jack Wagner as Dominick Marone (2007) The Bold and the Beautiful Portrayed by Jack Wagner First appearance E … Wikipedia
Dead Space (comics) — Dead Space Dead Space #1 (Mar 2008). Pencils, inks and colors by Ben Templesmith. Publication information Publisher Image Comics … Wikipedia